Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
жела́тьнсв (чего́-л.) пожела́тьсв (чего́-л.) | sichDat. etw.Akk. wünschen | wünschte, gewünscht | | ||||||
зага́дыватьнсв жела́ние | sichDat. etw.Akk. wünschen | wünschte, gewünscht | | ||||||
си́льно жела́тьнсв (чего́-л.) си́льно пожела́тьсв (чего́-л.) | sichDat. (etw.Akk.) sehnlich wünschen | wünschte, gewünscht | | ||||||
хоте́тьнсв (что-л., чего́-л.) захоте́тьсв (что-л., чего́-л.) | (etw.Akk.) wünschen | wünschte, gewünscht | | ||||||
жела́тьнсв (кому́-л. чего́-л.) пожела́тьсв (кому́-л. чего́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) wünschen | wünschte, gewünscht | | ||||||
жела́тьнсв (кому́-л. чего́-л.) - добра́ и т. п. пожела́тьсв (кому́-л. чего́-л.) - добра́ и т. п. | (etw.Akk. für jmdn.) wünschen | wünschte, gewünscht | | ||||||
хоте́тьсянсв (кому́-л. чего́-л.) - безл. захоте́тьсясв (кому́-л. чего́-л.) - безл. | (etw.Akk.) wünschen | wünschte, gewünscht | | ||||||
предупрежда́тьнсв чьё-л. жела́ние предупреди́тьсв чьё-л. жела́ние | jmds. Wünschen zuvorkommen | kam zuvor, zuvorgekommen | | ||||||
и́скренне жела́тьнсв (кому́-л. чего́-л.) и́скренне пожела́тьсв (кому́-л. чего́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) von Herzen wünschen | wünschte, gewünscht | | ||||||
бытьнсв нево́льным зри́телем (чего́-л.) | sichDat. (etw.Akk.) ansehen müssen | ||||||
покуша́тьсянсв (на что-л.) покуси́тьсясв (на что-л.) | sichDat. (etw.Akk.) anzueignen suchen | ||||||
уме́тьнсв владе́ть собо́й | sichAkk. zu beherrschen wissen | ||||||
знатьнсв, что де́лать | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
уме́тьнсв находи́ть вы́ход из затрудни́тельного положе́ния | sichDat. zu helfen wissen |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
wünschen | |||||||
der Wunsch (Существительное) |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
жела́ние ср. | der Wunsch мн.ч.: die Wünsche | ||||||
пожела́ние ср. | der Wunsch мн.ч.: die Wünsche | ||||||
хоте́лка ж. [разг.] - жела́ние | der Wunsch мн.ч.: die Wünsche | ||||||
поползнове́ние ср. [выс.] | der Wunsch мн.ч.: die Wünsche | ||||||
жела́ние продвига́ться по слу́жбе ср. | der Aufstiegswunsch | ||||||
жела́ние (дальне́йшего) обуче́ния ср. | der Fortbildungswunsch | ||||||
жела́ние повыше́ния квалифика́ции ср. | der Fortbildungswunsch | ||||||
запро́с на исправле́ние м. | der Korrekturwunsch | ||||||
про́сьба об исправле́нии ж. | der Korrekturwunsch | ||||||
жела́емая зарпла́та бру́тто ж. | das Wunschbruttogehalt | ||||||
жела́емые крите́рии мн.ч. | die Wunschkriterien | ||||||
жела́тельные крите́рии мн.ч. | die Wunschkriterien | ||||||
предпочти́тельный ме́тод опла́ты м. | der Zahlungswunsch | ||||||
жела́емый номерно́й знак м. [АВТО] | das Wunschkennzeichen - Kfz |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
по чьей-л. настоя́тельной про́сьбе | auf jmds. ausdrücklichen Wunsch |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в су́щности нар. | an sich | ||||||
сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
со́бственно нар. | an sich |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Что Вам уго́дно? | Was wünschen Sie? | ||||||
Что вам уго́дно? | Was wünschen Sie? | ||||||
Как Вам уго́дно. | Wie Sie wünschen. | ||||||
Как прика́жете. - как Вам уго́дно | Wie Sie wünschen. | ||||||
На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
с наилу́чшими пожела́ниями | mit (den) besten Wünschen | ||||||
жела́тельно, что́бы ... | es ist zu wünschen, dass ... | ||||||
оставля́тьнсв жела́ть лу́чшего | zu wünschen übrig lassen | ||||||
напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter den Kragen kippen | ||||||
заволнова́тьсясв | anfangen sich aufzuregen |
Реклама
Реклама